…Wobec zazębienia interesów międzynarodowych, nie ma już dziś miejsca na suwerenności państwowe starego typu. Jeżeli jakiś naród chce pozostać suwerennym, winien rozumieć, że taka możliwość istnieje jedynie przez integralne włączenie się do wolnego świata. …Musimy zdać sobie sprawę, że zachodzi wielki proces przejścia od dotychczasowego „adwokatowania” interesom narodowym, do „adwokatowania” interesom ludzkim. Józef Mackiewicz. Zwycięstwo prowokacji, 1962

Wydanie dzieła Džalila Mamedguluzadė w języku litewskim Drukuj
Autor: Inf. wł.   
Piątek, 10 marca 2017

Dziś w reprezentacyjnej Sali  Pranciškusa Smuglevičiusa Uniwersytetu Wileńskiego  odbyło się spotkanie, poświęcone prezentacji wydanej po raz pierwszy w języku litewskim książki klasyka azerskiej literatury Džalila Mamedguluzadė (1869–1932) „Nerimas” (Niepokój).

Dyskusja dotycząca dorobku Džalila Mamedguluzadė i wydanego dzieła wykroczyła poza kręgi literatury, stanowiąc swoisty ekskurs od pierwszych kontaktów do współczesnych litewsko – azerskich stosunków  na przeciągu ponad pięciu wieków.

W spotkaniu udział wzięli rektor Uniwersytetu Wileńskiego prof. Artūras Žukauskas, ambasador Republiki Azerbejdżan dr.Hasan Mammadzada, prezydent Akademii Nauk Litwy prof. Valdemaras Razumas, członek Akademii Nauk  Azerbejdżanu Teymur Kerimli, posłowie na Sejm RL, litewscy intelektualiści.

Džalilas Mamedguluzadė. Nerimas. Standartų spaustuvė. Vilnius, 2016, psl. 163. UDK 821.512.162-32 Ma339, ISBN 978-609-95862-0-5.

Na zdjęciach: uczestnicy spotkania, poświęconego prezentacji książki z prawa na lewo – rektor prof. Artūras Žukauskas, członek Akademii Nauk  Azerbejdżanu Teymur Kerimli, ambasador Hasan Mammadzada; prezydent Akademii Nauk Litwy prof. Valdemaras Razumas w rozmowie z ambasadorem Hasanem Mammadzada.

Film video: fragmenty spotkania.